Press ESC to close

20 Everyday Korean Idioms You’ll Actually Use

Korean is rich with vivid expressions that don’t always have a literal meaning—but that’s exactly why idioms are great. Knowing a few will take you from textbook Korean to real-life fluent. Whether you’re texting friends, watching K-dramas, or navigating daily life in Korea, these idioms will help you sound natural and precise.

Here are 20 useful Korean idioms for everyday life—each with a literal gloss, meaning, usage note, and example.

1 식은 죽 먹기 (sigeun juk meokgi)

Literal: like eating cold porridge

Meaning: a piece of cake / super easy

Use: When something is ridiculously simple.

예: 이 시험은 식은 죽 먹기야. (This test is a breeze.)

2 눈이 높다 (nuni nopda)

Literal: high eyes

Meaning: to have high standards

Use: Often about dating or shopping taste.

예: 그녀는 눈이 너무 높아. (She’s too picky.)

3 발이 넓다 (bari neolbda)

Literal: wide feet

Meaning: well-connected; knows many people

Use: For social butterflies or networkers.

예: 그는 발이 넓어서 아는 사람이 많아. (He knows everyone.)

4 입이 가볍다 (ibi gabyeopda)

Literal: light mouth

Meaning: can’t keep a secret

Use: Someone who spills the tea.

예: 그 사람한테 말하지 마. 입이 가벼워. (Don’t tell him. He can’t keep it quiet.)

5 귀가 얇다 (gwiga yalbda)

Literal: thin ears

Meaning: easily influenced / gullible

Use: Swayed by what others say.

예: 그녀는 귀가 얇아서 사람들 말만 들으면 바로 사. (She’s so easily swayed she buys things right away.)

6 손이 크다 (soni keuda)

Literal: big hands

Meaning: very generous (esp. with food)

Use: Compliment for generous cooks/hosts.

예: 우리 엄마는 손이 커서 항상 음식을 많이 해. (My mom always cooks a ton of food.)

7 가슴이 찡하다 (gaseumi jjinghada)

Literal: chest tightens

Meaning: to be emotionally touched

Use: Tear-jerking scenes or farewells.

예: 그 장면, 가슴이 찡했어. (That scene really got to me.)

8 물불 가리지 않다 (mulbul gariji anta)

Literal: not distinguish between water and fire

Meaning: stop at nothing; go through anything

Use: For relentless determination.

예: 그는 물불 가리지 않고 일해. (He works without letting anything stop him.)

9 배가 아프다 (baega apeuda)

Literal: my stomach hurts

Meaning: (secretly) jealous

Use: When someone’s eaten up with envy.

예: 친구가 당첨됐다니까 배 아파 죽겠어. (I’m insanely jealous that my friend won.)

10 머리가 좋다 (meoriga jota)

Literal: good head

Meaning: smart; quick-witted

Use: For sharp thinkers or clever kids.

예: 걔는 머리가 진짜 좋아. (She’s really clever.)

11 하늘이 노래지다 (haneuri norejida)

Literal: the sky turns yellow

Meaning: to feel faint/dizzy from shock or fatigue

Use: After bad news or overexertion.

예: 너무 놀라서 하늘이 노래졌다. (I was so shocked I nearly fainted.)

12 입에 침이 마르다 (ibe chimi mareuda)

Literal: your mouth goes dry (from talking)

Meaning: to praise endlessly

Use: When someone can’t stop complimenting.

예: 선생님을 입에 침이 마르도록 칭찬했어. (They praised the teacher nonstop.)

13 날개 돋친 듯이 팔리다 (nalgae dochin deusi pallida)

Literal: sell as if wings have sprouted

Meaning: sell like hotcakes

Use: For bestsellers.

예: 그 신발은 날개 돋친 듯이 팔려. (Those shoes are selling like hotcakes.)

14 제 눈에 안경 (je nune angyeong)

Literal: glasses in my own eyes

Meaning: beauty is in the eye of the beholder

Use: To defend unusual taste.

예: 제 눈에 안경이지 뭐. (It’s beautiful to me, and that’s what matters.)

15 금강산도 식후경 (geumgangsando sikhugyeong)

Literal: even Mt. Geumgang is best viewed after eating

Meaning: food comes first

Use: When you’re too hungry for anything else.

예: 금강산도 식후경이니까 밥부터 먹자. (Let’s eat first—everything else can wait.)

16 갈수록 태산 (galsurok taesan)

Literal: the farther you go, the bigger the mountain

Meaning: things keep getting harder

Use: When problems snowball.

예: 이번 프로젝트는 갈수록 태산이야. (This project just keeps getting worse.)

17 고생 끝에 낙이 온다 (gosaeng kkeute nagi onda)

Literal: after hardship comes joy

Meaning: no pain, no gain; payoff after struggle

Use: To encourage perseverance.

예: 고생 끝에 낙이 온다는 말이 맞네. (It was worth the struggle.)

18 닭 잡아먹고 오리발 내민다 (dak jabameokgo oribal naeminda)

Literal: eat a chicken, then stick out a duck’s foot

Meaning: make a flimsy excuse / play innocent after wrongdoing

Use: Calling out someone acting dumb after a misdeed.

예: 닭 잡아먹고 오리발 내미는 거 아니야? (Don’t play dumb after what you did.)

19 도둑이 제 발 저리다 (dodugi je bal jeorida)

Literal: the thief’s own foot goes numb

Meaning: a guilty conscience gives you away

Use: When someone overreacts defensively.

예: 왜 이렇게 예민해? 도둑이 제 발 저린 거 아냐? (Why so defensive—feeling guilty?)

20 바늘 도둑이 소도둑 된다 (baneul dodugi sododuk doenda)

Literal: a needle thief becomes a cow thief

Meaning: small wrongs lead to bigger ones

Use: Warning about letting bad habits slide.

예: 바늘 도둑이 소도둑 된다고, 조심해. (Small bad habits grow—be careful.)

Final Thoughts
These idioms don’t just add flavor to your speech—they unlock cultural context in everyday Korean. Learn a handful and you’ll start spotting them in dramas, lyrics, and real conversations. Use them well, and you’ll sound less like a textbook and more like a local.